-
1 яблочко
-
2 райское яблочко
Большой англо-русский и русско-английский словарь > райское яблочко
-
3 bull's-eye
-
4 bullseye
-
5 hit the bull's eye
попадать в десятку, в самое яблочко: — I got the bull's eye!—Я попал в яблочко! — радостно кричит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену после выстрела в тире.— John hit the bull's-eye.— Джон поразил самое яблочко,— обрадовался преподаватель, услышав ответ Джона на свой хитрый вопрос.попадать в десятку, в самое яблочко: — I got the bull's eye!—Я попал в яблочко! — радостно кричит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену после выстрела в тире.— John hit the bull's-eye.— Джон поразил самое яблочко,— обрадовался преподаватель, услышав ответ Джона на свой хитрый вопрос.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > hit the bull's eye
-
6 bull's-eye
ˈbulzaɪ сущ. буквально "бычий глаз";
значения отражают смысловой компонент "нечто круглое и большое"
1) что-л. стеклянное а) стеклянный шар( образуется при выдувании стекла) б) увеличительное стекло( полусферическое или плоско-выпуклое) в) дверной глазок г) ист. фонарь (в абажур которого вставлены стекла) ;
стекло( абажура такого фонаря) д) мор. иллюминатор е) старинные карманные часы, "луковица"
2) что-л. круглое а) круглое окно;
цилиндрическое отверстие (для вентиляции и т.п.) б) центральный круг мишени, яблочко;
попадание в яблочко;
перен. точная догадка Some of his observations seem to be very just - especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye. ≈ Некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал. hit the bull's-eye make the bull's-eye score the bull's-eye в) конфеты драже г) глаз шторма, бури (центральная область тайфуна, где скорость ветра максимальная) д) дырка в сыре (военное) центр, яблоко( мишени) точный выстрел;
прямое попадание - to score /to hit, to make/ the * попасть в цель успех, удача, успешное действие( морское) иллюминатор круглое слуховое окно сигнальный фонарь (оптика) короткофокусная линза круглый леденец, леденцовая карамель bull's-eye мор. иллюминатор ~ конфеты драже ~ круглое (слуховое) окно ~ старинные карманные часы, "луковица" ~ увеличительное стекло ~ фонарь с увеличительным стеклом ~ черный круг, яблоко мишени;
to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цель ~ черный круг, яблоко мишени;
to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цельБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bull's-eye
-
7 bull's eye
тж. bull's-eye, bullseye, bulls-eye, bulls eye1) общ. бычий глаз2) общ. линза (увеличительное стекло, дверной глазок, иллюминатор)3) общ. "яблочко" ( центр мишени)to hit [make, score\] the bull's eye — попасть в цель [в яблочко\]
4) рекл. мишень*, концентрические окружности (используется в т. ч. как вариант графического представления рекламы: несколько вложенных окружностей с идущими по ним надписями)See:wafer seal 2)5) потр., сленг драже ( твердая круглая конфета) -
8 carton
['kɑːtɪn]1) Общая лексика: "яблочко", белый кружок в центре мишени, белый кружок или белое кольцо в центре специальной мишени, блок (сигарет), большая картонка, зачётная мишень, картон, картонка, картонная коробка, коробка, пакетик, тонкий картон, грохотка (a carton of eggs), картонный короб (как тара для упаковки груза), пакет (картонный, например a carton of milk)2) Техника: картонная упаковка, упаковывать в картонную коробку3) Сельское хозяйство: упаковывать в картонную тару4) Строительство: эскиз5) Лесоводство: весовая единица бумаги при отгрузке (56,3 кг)6) Парфюмерия: картонаж, картонный футляр7) Экология: картонная тара8) Реклама: картонный ящик9) SAP. ящик10) Макаров: изделие из картона, потребительская тара, упаковывать в картонный ящик, "яблочко" (белый кружок или белое кольцо в центре специальной мишени), картон (для изготовления коробок) -
9 like father, like son
1) Общая лексика: каков отец, таков и сын, что отец, то и сын, яблочко от яблони недалеко падает2) Пословица: яблочко от яблоньки недалеко падает, каков батька, таков и сын (дословно: Каков отец, таков и сынок), каков батька, таковы и детки (дословно: Каков отец, таков и сынок), каково дерево, таков и клин (дословно: Каков отец, таков и сынок), яблоко от яблони далеко не падает (дословно: Каков отец, таков и сынок), одного поля ягоды, от худого семени не жди доброго племени -
10 paradise apple
[ˌpærədaɪs'æp(ə)l]1) Общая лексика: райское яблочко2) Биология: парадизка (Malus domestica var. paradisiaca)3) Ботаника: парадизка (Pyrus malus или paradisiaca), райская яблоня, райское яблочко (плод) -
11 bull's-eye
[`bʊlzaɪ]стеклянный шарувеличительное стеклодверной глазокфонарь; стеклоиллюминаторстаринные карманные часы, «луковица»круглое окно; цилиндрическое отверстиецентральный круг мишени, яблочко; попадание в яблочко; точная догадкаконфеты дражеглаз шторма, буридырка в сыреАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bull's-eye
-
12 Appledore Rowlie
Верескор Роули Э Дичок Роли ГГ Дичок Ролли КК Плодожор Раули ВАТ Сливоу Роли Н Яблокк Роули ГА Яблочко Разли КМ Яблочко Ролли ВАМDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Appledore Rowlie
-
13 Rowlie
Верескор Роули Э Дичок Роли ГГ Дичок Ролли КК Плодожор Раули ВАТ Сливоу Роли Н Яблокк Роули ГА Яблочко Разли КМ Яблочко Ролли ВАМDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Rowlie
-
14 bull's-eye
['bulzaɪ]сущ.; = bull's eye, bullseye1)to score / hit / make the bull's-eye — попадать в яблоко
б) попадание в яблочко, точный выстрел, прямое попадание2) успех, удачаSome of his observations seem to be very just - especially his opinion of Amiel, which is a bull's-eye. — Некоторые его высказывания представляются весьма точными, особенно замечание об Анри Амьэле, которое является несомненной удачей.
3) мор. круглое толстое стекло ( в иллюминаторе)4) архит.; стр. небольшое круглое окно5)а) физ.; тех. плоско-выпуклая линза6) утолщение, образующееся в стеклянной массе при выдувании стекла7) "бычий глаз" ( круглый полосатый леденец с мятным вкусом)8) мор. юферс ( блок для натягивания снастей стоячего такелажа)9) геогр.; уст. глаз урагана, циклона ( эпицентр)10) уст. карманные часы, "луковица" -
15 gold
[gəuld] 1. сущ.bar of gold — золотой слиток, слиток золота
pure / solid gold — чистое золото
to mine / prospect for gold — искать золото
That car cost me a damn fortune, it could've been made of gold! разг. — Эта машина обошлась мне в целое состояние, можно подумать, она золотая!
of gold — золотистый, золотого цвета
3)а) деньги, сокровища, богатствоб) ценность, ценное качество, сокровищеas good as gold — очень хороший, добрый; послушный
He's got a real head of gold. — Да у него золотая голова!
4) "яблочко", центр мишени ( в стрельбе из лука)He made a gold. — Он попал в самое "яблочко".
Syn:5) разг.; спорт. золото, золотая медальSo Australia gets the gold and Britain the silver. — Итак, Австралия получает золото, а Британия - серебро.
••2. прил.1) золотойа) ( сделанный из золота)б) (золотого, золотистого цвета)Syn:в) (имеющий цену золота; имеющий отношение к золоту)gold value — золотая стоимость, стоимость в золоте
2) = golden золотой, первый, лучший -
16 like father, like son
посл."каков отец, таков и сын"; ≈ яблочко от яблони недалеко падает‘Like father, like son,’ the girl said with affectionate laughter. ‘In our family we're smart.’ — - Яблочко от яблони недалеко падает, - ласково усмехнулась девушка. - В нашей семье мы все сметливые.
-
17 bull's eye bull
центр мишени яблочко
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bull's eye bull
-
18 райский
-
19 blank
blæŋk
1. прил.
1) белый;
бледный, бесцветный Rising slow, blank, the moon. ≈ Медленно восходящая бледная луна. blank plumb blank hawk
2) пустой, чистый, неисписанный( о листе бумаги) ;
пустой, незаполненный( о бланке, форме, анкете, чеке и т.п.) ;
тж. blank of blank check blank charter
3) пустой Issuing out of a universe in which there was only blank space. ≈ Появившись из вселенной, в которой была только пустота. blank cartridge blank practice
4) незастроенный( об участке земли)
5) бессодержательный, пустой Various kinds of amusements serve to fill up the blank spaces of time. ≈ Разнообразные развлечения придуманы для того, чтобы заполнять время, когда нечего делать. blank look
6) безуспешный
7) озадаченный, смущенный, полностью сбитый с толку The blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next. ≈ Потрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберет следующим. look blank
8) полный, чистейший, абсолютный Blank terror reigned over the community. ≈ Жуткий, безумный страх царил в общине. blank despair
9) сплошной blank wall blank window blank door
10) карт. голый (реже "бланковый", с ударением на предпоследнем слоге;
о карте - когда из этой масти есть только эта карта) blank king ≈ голый папа (карточный жаргон)
11) нерифмованный (о стихе) the blank verse
2. сущ.
1) яблочко( у мишени) ;
тж. перен. - point-blank
2) пустой, проигрышный лотерейный билет draw a blank
3) пустое, свободное место (часто - в печатном или рукописном тексте)
4) бланк You've had to write the whole of this. How long have we been out of blanks? ≈ И тебе пришлось писать все это от руки. Господи, как же давно у нас кончились бланки!
5) форма без содержания;
что-л. незначительное, полное отсутствие чего-л. His debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favour. ≈ Сумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счету равна нулю, короче, баланс - нулевой - в его пользу.
6) пустая страница в книге
7) то же, что blank verse
8) тех. заготовка, болванка
9) 1/230400 часть грана (мера веса в золотом деле)
10) доминошная кость "пусто-пусто" или "пусто"-что угодно
11) тире вместо пропущенного (часто нецензурного) слова The hall of Sir - of - county. ≈ Замок сэра такого-то из графства такого-то. But what in blank you are waiting for? ≈ Какого сами знаете чего вы ждете (имеется в виду - какого дьявола, рожна, черта и т.п.) ?
12) амер. счет ноль-ноль или ноль-сколько-нибудь (в играх)
13) холостой выстрел
3. гл.;
амер.
1) приводить в состояние остолбенения, лишать дара речи Which fairly blanked the bold visage of Adam Woodcock. ≈ После чего еще недавно мужественное лицо Адама Вудкока изобразило полное ничегонепонимание.
2) сводить на нет, обращать в ничто
3) обыгрывать 'всухую' (когда команда-противник не набрала ни одного очка)
4) делать незаметным, невидимым;
скрывать A smoke screen by howitzers to blank out hostile observation posts. ≈ Дымовая завеса от гаубиц с целью скрыть вражеские точки наблюдения.
5) замещать тире см. blank
2.
11)
6) замещает глагол-ругательство, см. blank
2.
11) Blank the colonel of the regiment! ≈ Так тебя перетак, полковник!
7) карт. оставлять карту без "подпорки", одну см. blank
1.
10) ∙ blank outпустое, свободное место( особ. на бумаге) - leave a * for his signature оставьте место для его подписи бланк тире, отточие( вместо пропущенного или нецензурного слова) пробел;
- he must fill in the *s in his education он должен восполнить пробелы в своем образовании;
- the next ten years of his life are a * о последующих десяти годах его жизни ничего неизвестно провал в памяти;
- my mind is a complete * я ничего не помню пустота, опустошенность;
- her son's death made a great * in her life после смерти сына ее жизнь стала совершенно пустой пустой лотерейный билет;
- to draw a * вынуть пустой билет;
потерпеть неудачу слово, вписанное курсивом в парламентский билль пластинка или поле без очков (в домино) (военное) яблоко мишени, цель( техническое) заготовка;
болванка вырубка (из-под штампа) (радиотехника) дно (электронно-лучевой) трубки (химическое) слепой опыт( специальное) пауза, пробел ( при вычислениях) > check in * чек на предъявителя;
чистый, неисписанный (о бумаге) ;
- * paper чистая бумага незаполненный;
- * bill бланковый вексель;
- * bulletin незаполненный избирательный бюлетень;
- * credit бланковый кредит, кредит без обеспечения;
- * map немая карта;
- * file (военное) неполный ряд;
- * hole (горное) безрудная скважина;
- * spot огрех( на пашне) незастроенный (о месте) ;
- there are still many * spaces in this suburb в этом пригороде еще много незастроенных мест холостой( о патроне, заряде) ;
- * ammunition холостые боеприпасы;
- * cartridge холостой патрон;
- * charge холостой заряд;
- * firepower порох для холостых зарядов;
- * shot холостой выстрел невыразительный;
лишеный содержания, пустой;
- * existence пустое существование;
- * face невыразительное лицо;
- * look невыразительный взгляд;
- a * stretch of road скучная часть дороги;
- * years бесплодные годы;
- his memory is * у него пробел в памяти озадаченный, смущенный;
- to look * казаться озадаченным, иметь озадаченный вид (эмоционально-усилительно) полный, абсолютный;
- * amazement неописуемое удивление;
- * despair поное отчаяние;
- * impossibility полная невозможность;
- * silence абсолютное молчание;
- with * awe в немом благоговении;
- to decline * отказать наотрез;
- to deny smth. * полностью отрицать что-л;
- * terror gripped him его охватил безотчетный страх сплошной;
- * wall глухая стена;
- * window ложное окно( эмоционально-усилительно) чертов;
- that is your * dog again! опять эта ваша чертова собака! (американизм) энский, N-ский;
- * unit N-ская часть незавершенный, необработанный;
- a * key заготовка ключа (устаревшее) белый, бесцветный > * assay( специальное) слепая проба;
> * plea возражение в процессе (которым жалобщику вменяется в обязанность точно указать место происшествия) прикрывать, закрывать, загораживать ставить тире, отточие вместо грубого или нецензурного слова (американизм) (спортивное) обыгрывать "всухую" (устаревшее) озадачивать, ставить в тупик( устаревшее) расстраивать (планы) (техническое) штамповатьaddress ~ вчт. пустое адресное полеblank амер. NN, Н-ский, Х и т. п.( о чем-л., не подлежащем оглашению) ;
the Blank Pursuit Squadron Н-ская истребительная эскадрилья ~ воен. белый круг мишени;
цель ~ амер. бланк ~ бланк ~ тех. заготовка;
болванка ~ лишенный содержания;
бессодержательный;
his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом;
blank look бессмысленный взгляд ~ амер. наносить крупное поражение;
обыгрывать "всухую" ~ незаполненный ~ незастроенный (о месте) ~ озадаченный, смущенный;
to look blank казаться озадаченным ~ полный;
чистейший;
blank silence абсолютное молчание;
blank despair полное отчаяние ~ пробел;
пустота (душевная) ;
my mind is a complete blank я ничего не помню ~ вчт. пробел ~ пробел ~ пропуск ~ пустое, свободное место ~ пустое место ~ пустой;
чистый, неисписанный (о бумаге) ;
незаполненный (о бланке, документе) ;
blank check чек на предъявителя без обозначения суммы оплаты ~ пустой ~ пустой лотерейный билет;
to draw a blank вынуть пустой билет;
перен. потерпеть неудачу ~ свободное место ~ сплошной;
blank wall глухая стена;
blank window ложное, слепое окно ~ тире (вместо пропущенного или нецензурного слова) ~ чистый~ verse белый стих;
blank cartridge холостой патрон;
to give a blank cheque предоставить свободу действий, дать картбланш cartridge: ~ патрон;
заряд (в картузе) ;
blank cartridge холостой патрон~ пустой;
чистый, неисписанный (о бумаге) ;
незаполненный (о бланке, документе) ;
blank check чек на предъявителя без обозначения суммы оплаты~ полный;
чистейший;
blank silence абсолютное молчание;
blank despair полное отчаяние~ лишенный содержания;
бессодержательный;
his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом;
blank look бессмысленный взглядblank амер. NN, Н-ский, Х и т. п. (о чем-л., не подлежащем оглашению) ;
the Blank Pursuit Squadron Н-ская истребительная эскадрилья~ полный;
чистейший;
blank silence абсолютное молчание;
blank despair полное отчаяние~ verse белый стих;
blank cartridge холостой патрон;
to give a blank cheque предоставить свободу действий, дать картбланш~ сплошной;
blank wall глухая стена;
blank window ложное, слепое окно wall: ~ стена;
a blank wall глухая стена~ сплошной;
blank wall глухая стена;
blank window ложное, слепое окно~ пустой лотерейный билет;
to draw a blank вынуть пустой билет;
перен. потерпеть неудачуendorsement in ~ бланковая передаточная надпись~ verse белый стих;
blank cartridge холостой патрон;
to give a blank cheque предоставить свободу действий, дать картбланш~ лишенный содержания;
бессодержательный;
his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом;
blank look бессмысленный взглядhorizontal ~ вчт. пробел по горизонталиindorsement in ~ бланковая передаточная надпись~ озадаченный, смущенный;
to look blank казаться озадаченным~ пробел;
пустота (душевная) ;
my mind is a complete blank я ничего не помню -
20 carton
ˈkɑ:tən
1. сущ.
1) картонная коробка to shape cartons from paperboard sheets ≈ складывать коробки из листов картонной бумаги
2) картон Syn: cardboard, pasteboard
2. гл. упаковывать или вкладывать в картон или картонную коробку картонка;
картонная коробка тонкий картон блок( сигарет) "яблочко", белый кружок или белое кольцо в центре специальной мишени зачетная мишень carton белый кружок в центре мишени ~ картон ~ упак. картонка ~ (большая) картонная коробка, картонка ~ упак. картонная коробка ~ упак. тонкий картон
См. также в других словарях:
Яблочко (фильм) — Яблочко Кинокомпания «Союздетфильм» Страна … Википедия
Яблочко от яблоньки недалеко откатывается — Яблочко отъ яблоньки недалеко откатывается. Ср. «Какъ не понять! Съ медвѣдями Не мало ихъ шатается Прохвостовъ и теперь... А ты, примѣрно, яблочко, Съ того выходишь дерева?» Сказали мужики. Н. А. Некрасовъ. Кому на Руси. 5. Ср. (Дочь) Людмила… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЯБЛОЧКО — ЯБЛОЧКО, яблочка, мн. яблочки, яблочек, яблочкам, ср. Уменьшю ласк. к яблоко. «А ты, примерно, яблочко с того выходишь дерева?» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
яблочко катилось{...} — Яблочко катилось вкруг огорода, кто его поднял, тот воевода, тот воевод воеводский сын: шишел, вышел, вон пошел (Конанье) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Яблочко катилось вкруг огорода, кто его поднял, тот воевода, тот воевод-воеводский сын: шишел, вышел, вон пошел — Яблочко катилось вкругъ огорода, кто его поднялъ, тотъ воевода, тотъ воеводъ воеводскій сынъ: шишелъ, вышелъ, вонъ пошелъ. (Конанье) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЯБЛОЧКО — ЯБЛОЧКО, а, ср. 1. см. яблоко. 2. Центр мишени (в 1 знач.) в виде чёрного кружка. Попасть в я. (также перен.: точно, правильно угадать, сказать; разг.). 3. Название матросской песни, а также танца в ритме этой песни. Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
Яблочко на яблоньке - то ты у меня; перстень на руке - то я у тебя. — Яблочко на яблоньке то ты у меня; перстень на руке то я у тебя. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Яблочко катилося вкруг огорода... — Яблочко катилося вкруг огорода, кто его поднял, тот воевода, тот воевод, воеводский сын: шишел, вышел, вон пошел. См. КОНАНЬЕ ЖЕРЕБИЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
яблочко — сущ., кол во синонимов: 4 • кружок (28) • песня (161) • танец (264) • … Словарь синонимов
яблочко — ЯБЛОЧКО, а, с. 1. Яблочное вино. 2. Кадык … Словарь русского арго
яблочко — яблочко, а, мн. ч. чки, чек … Русский орфографический словарь